پیام‌نما

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ * * * جنگ [با دشمن] بر شما مقرّر و لازم شده، و حال آنکه برایتان ناخوشایند است. و بسا چیزی را خوش ندارید و آن برای شما خیر است، و بسا چیزی را دوست دارید و آن برای شما بد است؛ و خدا [مصلحت شما را در همه امور] می‌داند و شما نمی‌دانید. * * * بس بود چیزی که می‌دارید دوست / لیک از بهر شما شرّی دو توست

۸ اردیبهشت ۱۳۸۷، ۱۴:۲۶

نسخه آمریکایی رمان "فال خون" رونمایی می‌شود

نسخه آمریکایی رمان "فال خون" رونمایی می‌شود

ترجمه انگلیسی محمدرضا قانون پرور از رمان «فال خون» نوشته داوود غفارزادگان در حوزه هنری رونمایی می‌شود.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از واحد خبر حوزه هنری، «فال خون» که به تازگی توسط قانون پرور - استاد زبان فارسی دانشگاه تگزاس - به انگلیسی ترجمه و توسط انتشارات همین دانشگاه در آمریکا به چاپ رسیده، به زودی و با حضور مترجم اثر در حوزه هنری رونمایی می‌شود.

این رمان، ماجرای دو سرباز عراقی را روایت می‌کند که در جریان جنگ تحمیلی برای دیده بانی به منطقه هور اعزام می‌شوند و در این مکان ماجراهای مختلف را از سر می‌گذرانند.

نشر سوره مهر پیشتر زمینه های ترجمه انگلیسی و انتشار رمانهایی چون "سفر به گرای 270 درجه" احمد دهقان و "شطرنج با ماشین قیامت" حبیب احمدزاده را در آمریکا فراهم کرده بود.

«شب ایوب»، «آواز نیمه شب»، «دختران دلریز»، «سنگ اندازان غار کبود» و «پرواز درناها» از جمله آثار داوود غفارزادگان است.

کد خبر 672966

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha